爱如生国学
登录 | 注册
查看: 1237|回复: 0

《马氏文通》出版小史

[复制链接]
发表于 2010-6-14 16:48:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
《马氏文通》出版小史

郭万青
2008年是汉语语法学史上第一部由中国人自己写的语法学著作《马氏文通》出版110周年纪念,“《马氏文通》是汉语语法成为汉语语言学一门分支学科的标志。《马氏文通》的问世,标志着中国汉语语法学的诞生,汉语从此告别了没有中国人自己写的汉语语法学著作的历史,以汉语为母语的中国人开始自觉地、理性地研究汉语语法结构规律。”(马庆株《〈马氏文通〉一百年》,《中华读书报》1999年12月1日第5版)“中国之有文典,自马氏始。”(梁启超语)可见《马氏文通》这部书的价值和意义所在。
《马氏文通》共十卷,是江苏丹徒(今镇江)马建忠积二十余年之力而成,经推定完成于1898年。前六卷即于1898年出版,到1900年全书出齐,全书出齐的那一年到今天恰恰又是一百一十周年。
根据何容先生《〈马氏文通〉的版本》、林玉山先生《汉语语法学史》和柳士镇先生主编《语文名著》,现见《马氏文通》最早版本为竹纸铅排线装六开本,十卷分装十册,上海商务印书馆排印。后来则有绍兴府学堂教科书本(该本为竹纸铅排本的翻版木刻)、光绪甲辰本(该本为竹纸铅排本的翻版铅印,为成都官报书局排印)、商务印书馆大字洋装四开本(分订上下两册,鄙处有民国二年(1913)第十一版和民国十二年(1923)第十六版,版权页有“甲辰年初版”字样,当即甲辰本之再印本。何容先生见到的第十版版权页有英文名称,下注著者及职衔,为“By Taotai Mei-Suh”。第十一版则只有英文名称及出版单位,没有著者,其文为“MIDDLE SCHOOLS
Chinese Grammar
COMMERCIAL PRESS, LTD”,共三行,各占一行,其中“Chinese Grammar”居中四号大字,其它两行五号字;第十六版版权页的英文有4行,分别为“Chinese Grammar”、“For middle schools”、“Commercial Press,Ltd”、“All rights reseved”的字样,与十一版也有不同。邵霭吉先生《〈马氏文通〉版本叙录》未提及)、万有文库本(为王云五主编万有文库第一集第一千种,分装六册,卷九、卷十各分装一册,其它八卷每两卷一册,1929年出版,后又将该本合订为一册出版,称“文库合订本”)、杨氏刊误本(由《马氏文通》和杨树达《马氏文通刊误》合订而成,上海商务印书馆1933年出版)、章校本(章锡琛以光绪甲辰本为底本进行校注,1954年由北京中华书局出版,上下二册。林玉山先生《汉语语法学史》44--45页有“马氏文通的版本”一节,其中有谈《马氏文通校注》的一段话为:“校注本。书面写《马氏文通校注》,前后五卷各分上、下两册。页码全书上下两册合编,共563页。该书由章锡琛于1941年在上海排校,一直到1954年10月才由北京中华书局出版。”根据我所看到的《马氏文通校注》1954年版本的三印本和四印本,林氏的说法是不完善的。兹就两次印本的不同做一下说明。《马氏文通校注》的三印本于1958年1月由中华书局上海印刷所印,封面横题仿宋体“马氏文通校注”,扉页书名也是横题,且书名下署有著者和校注者的名字;四印本1961年12月由中国科学院印刷厂印刷,封面竖题手写体“马氏文通校注”六字,扉页只有书名没有著者和校注者的署名,书名仍是竖题。三印本总563页,和林说是一致的,而四印本却只有558页,比三印本少5页。三印本比四印本多出的5页内容为《付印题记》。另外,两次印本的出版单位虽然同为中华书局,但中华书局在两次印本上的地址却不一样。三印本中华书局下所标的地址为“北京东总布胡同57号”,四印本中华书局下标的地址却是“北京复兴门外翠微路2号”。再者,也不是象林书说的“前后五卷各分上、下两册”,实际情形是前六卷为上册、后四卷为下册。1988年中华书局又出版精装一册本)、语法丛书本(此本根据章校注本把章注删掉后重排,为《汉语语法丛书》十种之第一种,商务印书馆1983年初版,前有朱德熙先生《〈汉语语法丛书〉序》和吕叔湘先生《重印〈马氏文通〉序》,后有术语索引。后商务印书馆出版《商务印书馆文库》,其中2000年出版的《马氏文通》即依据此本重印)、《〈马氏文通〉读本》(由吕叔湘先生和王海棻先生合编,对《马氏文通》的部分内容进行调整,细分章节,引例编号,并订正了一些讹误。由上海教育出版社1986年出版,后多次再版。上海成立世纪出版集团之后出版《世纪文库》,收录《〈马氏文通〉读本》,2001年出版)等诸多版本。

根据北京图书馆编《民国时期总书目•语言文字分册》(书目文献出版社1986),《马氏文通》问世不久即有相关介绍及研究专著,如陶散生《马氏文通要例启蒙》(1916年由北京华新印刷局出版,24开,上下册)对《马氏文通》中的例句作通俗解释,以便于初学。杨树达《马氏文通刊误》,由上海商务印书馆1931年初版,1933年国难后第一版。该书依据《马氏文通》原来卷次逐卷提出自己的看法,颇有益于《马氏文通》。中华人民共和国建立以后交科学出版社出版,1962年中华书局又根据科学出版社版重新排印出版,1991年作为《杨树达文集》第四种和《古书句读释例》、《古书疑义举例续补》合订由上海古籍出版社出版。民国时期另外一部《马氏文通》的研究著作为邵成萱编纂的《新式标点马氏文通易览》,该书由瑞安仿古印书分局1934年印行,16开本。分正名、字类、句读三部分,仍分10卷,对《马氏文通》进行标点、订正和研究。
民国时期《马氏文通》的研究论文10多篇,其中何容先生有4篇,这一时期的论文大体收录在张万起编的《马氏文通研究资料》中。
中华人民共和国建立以后到1984年的研究论著,基本上收录进张万起先生编的《马氏文通研究资料》(中华书局1987),自《马氏文通》出版以来一直到2005年的《马氏文通》研究论著,邵霭吉先生《〈马氏文通〉研究数据索引》(邵霭吉《〈马氏文通〉辨正》附录二,商务印书馆2005)收录基本齐备。2005年以来《马氏文通》研究专著尚未见到,研究文章中国期刊网基本收录齐备。
我个人收集的《马氏文通》研究著作就有张万起编《马氏文通研究资料》(中华书局1987)、杨树达《〈马氏文通〉刊误》(《杨树达文集》之四,上海古籍出版社1991)、王海棻《马氏文通与中国语法学》(安徽教育出版社1991)、蒋文野《〈马氏文通〉论集》(河北教育出版社1995)、唐子恒《马氏文通研究》(山东大学出版社1997)、侯精一和施关淦主编《〈马氏文通〉与汉语语法学——〈马氏文通〉出版百年(1898—1998)纪念文集》(商务印书馆2000)、吕叔湘和王海棻编《〈马氏文通〉读本》(上海世纪出版集团、上海教育出版社2001)、朴云锡和陈榴《中韩语法学史上的双子星座——〈马氏文通〉和〈大韩文典〉》(北京大学出版社2002)、姚小平主编《〈马氏文通〉与中国语言学史——首届中国语言学史研讨会文集》(外语教学与研究出版社2003)、宋绍年《〈马氏文通〉研究》(北京大学出版社2004)、邵霭吉《〈马氏文通〉辨正》(北京商务印书馆2005)、邵霭吉《〈马氏文通〉句法理论》(北京中国社会科学出版社2005)等多种,这些都是二十世纪八十年代以来出版的《马氏文通》方面的著作,在我所收集之外应该还有相当多的《马氏文通》方面的专著,可见学者们对《马氏文通》这部书的关注程度。

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

爱如生国学 ( 京ICP备12023608号 )

GMT+8, 2024-5-1 12:59 , Processed in 0.085816 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表